67:6
وَلِلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِرَبِّهِمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ ۖ وَبِئْسَ ٱلْمَصِيرُ
Kelime kelime
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Meal
Rablerini inkar eden kimseler için cehennem azabı vardır. Ne kötü bir dönüştür!
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Rablerini inkâr edenler için cehennem azabı vardır. Ne kötü gidilecek yerdir o!
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Rablerine karşı inkarcı olanlar için cehennem azabı vardır. Ne kötü varış yeridir (orası)!
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
For those who reject their Lord (and Cherisher) is the Penalty of Hell: and evil is (such), Destination.
A. Yusuf Alipublic-domain
For those who defy their Lord We have prepared the torment of Hell: an evil destination.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And for those who disbelieve in their Lord there is the doom of hell, a hapless journey's end!
M. Pickthallpublic-domain
And for those who disbelieved in their Lord is the punishment of Hell, and wretched is the destination.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
وللكافرين بخالقهم عذاب جهنم، وساء المرجع لهم جهنم.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution