← Sure 67

67:7

إِذَآ أُلْقُوا۟ فِيهَا سَمِعُوا۟ لَهَا شَهِيقًا وَهِىَ تَفُورُ

Kelime kelime

إِذَآ
zaman
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
إِذَآİsimzaman zarfı
أُلْقُوا۟
atıldıkları
Fiil
Kök: لقي
Dilbilgisi (i'rab)
أُلْقُFiilmâzî (geçmiş)، meçhul (edilgen)، 3. çoğul eril
وا۟İsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
فِيهَا
oraya
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
فِيEdatharf-i cer (edat)
هَاİsimzamir، son ek، 3. tekil dişil
سَمِعُوا۟
işitirler
Fiil
Kök: سمع
Dilbilgisi (i'rab)
سَمِعُFiilmâzî (geçmiş)، 3. çoğul eril
وا۟İsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
لَهَا
onun
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
لَEdatharf-i cer (edat)، ön ek
هَاİsimzamir، 3. tekil dişil
شَهِيقًا
homurtusunu
İsim
Kök: شهق
Dilbilgisi (i'rab)
شَهِيقًاİsimeril، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)
وَهِىَ
ve o
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdathâl (durum) vâvı، ön ek
هِىَİsimzamir، 3. tekil dişil
تَفُورُ
kaynıyor
Fiil
Kök: فور
Dilbilgisi (i'rab)
تَفُورُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. tekil dişil

Meal

TR

Oraya atıldıkları zaman, onun kaynarken çıkardığı uğultuyu işitirler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Oraya atıldıklarında, onun kaynarken çıkardığı uğultuyu işitirler.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Onlar oraya atıldıklarında, kaynarken (cehennemin) korkunç sesini duyacaklardır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

When they are cast therein, they will hear the (terrible) drawing in of its breath even as it blazes forth,

A. Yusuf Alipublic-domain

They will hear it drawing in its breath when they are thrown in. It blazes forth,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

When they are flung therein they hear its roaring as it boileth up,

M. Pickthallpublic-domain

When they are thrown into it, they hear from it a [dreadful] inhaling while it boils up.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

إذا طُرح هؤلاء الكافرون في جهنم سمعوا لها صوتًا شديدًا منكرًا، وهي تغلي غليانًا شديدًا.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution