← Sure 68

68:34

إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ

Kelime kelime

إِنَّ
şüphesiz
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِنَّEdatmansûb (akuzatif)
لِلْمُتَّقِينَ
muttakiler için vardır
İsim
Kök: وقي
Dilbilgisi (i'rab)
لِEdatharf-i cer (edat)، ön ek
لْEdatmarife (belirli)، ön ek
مُتَّقِينَİsimism-i fâil (etken ortaç)، eril çoğul، mecrûr (genitif)
عِندَ
katında
İsim
Kök: عند
Dilbilgisi (i'rab)
عِندَİsimmekân zarfı، mansûb (akuzatif)
رَبِّهِمْ
Rableri
İsim
Kök: ربب
Dilbilgisi (i'rab)
رَبِّİsimeril، mecrûr (genitif)
هِمْİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
جَنَّٰتِ
bahçeleri
İsim
Kök: جنن
Dilbilgisi (i'rab)
جَنَّٰتِİsimdişil çoğul، mansûb (akuzatif)
ٱلنَّعِيمِ
ni'met
İsim
Kök: نعم
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلEdatmarife (belirli)، ön ek
نَّعِيمِİsimeril، mecrûr (genitif)

Meal

TR

Allah'a karşı gelmekten sakınanlara, Rableri katında nimet cennetleri vardır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Kuşkusuz korunanlar için de, Rableri katında nimetleri bol bahçeler vardır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Şüphesiz ki muttakîler (duyarlı olanlar) için Rableri katında nimetleri bol cennetler vardır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Verily, for the Righteous, are Gardens of Delight, in the Presence of their Lord.

A. Yusuf Alipublic-domain

There will be Gardens of bliss for those who are mindful of God.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Lo! for those who keep from evil are gardens of bliss with their Lord.

M. Pickthallpublic-domain

Indeed, for the righteous with their Lord are the Gardens of Pleasure.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

إن الذين اتقوا عقاب الله بفعل ما أمرهم به وتَرْك ما نهاهم عنه، لهم عند ربهم في الآخرة جنات فيها النعيم المقيم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?