← Sure 68

68:40

سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ

Kelime kelime

سَلْهُمْ
sor onlara
Fiil
Kök: سأل
Dilbilgisi (i'rab)
سَلْFiilemir، 2. tekil eril
هُمْİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
أَيُّهُم
onların hangisi?
İsim
Kök: أيي
Dilbilgisi (i'rab)
أَيُّİsimsoru، merfû (nominatif)
هُمİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
بِذَٰلِكَ
buna
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
بِEdatharf-i cer (edat)، ön ek
ذَٰİsimism-i işaret، eril tekil
لِEdatuzaklık، son ek
كَEdatmuhâtab، son ek، eril
زَعِيمٌ
kefildir
İsim
Kök: زعم
Dilbilgisi (i'rab)
زَعِيمٌİsimeril tekil، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)

Meal

TR

Sor onlara: "Bunu kim üzerine alır?"

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Sor bakalım onlara, içlerinden ona kefil hangisi?

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Buna (bu iddiaya) hangilerinin kefil olabileceğini kendilerine sor!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Ask thou of them, which of them will stand surety for that!

A. Yusuf Alipublic-domain

Ask them [Prophet] which of them will guarantee this.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Ask them (O Muhammad) which of them will vouch for that!

M. Pickthallpublic-domain

Ask them which of them, for that [claim], is responsible.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

سل المشركين -أيها الرسول-: أيهم بذلك الحكم كفيل وضامن بأن يكون له ذلك؟ أم لهم آلهة تكفُل لهم ما يقولون، وتعينهم على إدراك ما طلبوا، فليأتوا بها إن كانوا صادقين في دعواهم؟

Tafsir al-Muyassarfree-distribution