← Sure 68

68:8

فَلَا تُطِعِ ٱلْمُكَذِّبِينَ

Kelime kelime

فَلَا
öyleyse
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
فَEdatisti'naf (yeniden başlama)، ön ek
لَاEdatnehiy (yasaklama)
تُطِعِ
ita'at etme
Fiil
Kök: طوع
Dilbilgisi (i'rab)
تُطِعِFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 2. tekil eril
ٱلْمُكَذِّبِينَ
yalanlayanlara
İsim
Kök: كذب
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
مُكَذِّبِينَİsimism-i fâil (etken ortaç)، eril çoğul، mansûb (akuzatif)

Meal

TR

Bundan böyle, yalanlayanlara itaat etme;

Diyanet İşleriall-rights-reserved

O halde, yalanlayıcılara itaat etme.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Gerçeği) yalanlayanlara itaat etme!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

So hearken not to those who deny (the Truth).

A. Yusuf Alipublic-domain

So do not yield to those who deny the truth––

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Therefor obey not thou the rejecters

M. Pickthallpublic-domain

Then do not obey the deniers.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

فاثبت على ما أنت عليه -أيها الرسول- من مخالفة المكذبين ولا تطعهم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution