68:8
فَلَا تُطِعِ ٱلْمُكَذِّبِينَ
Kelime kelime
فَلَا
öyleyse
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
فَEdat — isti'naf (yeniden başlama)، ön ek
لَاEdat — nehiy (yasaklama)
ٱلْمُكَذِّبِينَ
yalanlayanlara
İsim
Kök: كذب
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdat — marife (belirli)، ön ek
مُكَذِّبِينَİsim — ism-i fâil (etken ortaç)، eril çoğul، mansûb (akuzatif)
Meal
TR
Bundan böyle, yalanlayanlara itaat etme;
Diyanet İşleriall-rights-reserved
O halde, yalanlayıcılara itaat etme.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
(Gerçeği) yalanlayanlara itaat etme!
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
EN
So hearken not to those who deny (the Truth).
A. Yusuf Alipublic-domain
So do not yield to those who deny the truth––
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Therefor obey not thou the rejecters
M. Pickthallpublic-domain
Then do not obey the deniers.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
AR
فاثبت على ما أنت عليه -أيها الرسول- من مخالفة المكذبين ولا تطعهم.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution