← Sure 69

69:20

إِنِّى ظَنَنتُ أَنِّى مُلَـٰقٍ حِسَابِيَهْ

Kelime kelime

إِنِّى
süphesiz ben
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِنِّEdatmansûb (akuzatif)
ىİsimzamir، son ek، 1. tekil
ظَنَنتُ
sezmiştim
Fiil
Kök: ظنن
Dilbilgisi (i'rab)
ظَنَنFiilmâzî (geçmiş)، 1. tekil
تُİsimzamir، son ek، 1. tekil
أَنِّى
elbette benim
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
أَنِّEdatmansûb (akuzatif)
ىİsimzamir، son ek، 1. tekil
مُلَٰقٍ
karşılaşacağımı
İsim
Kök: لقي
Dilbilgisi (i'rab)
مُلَٰقٍİsimism-i fâil (etken ortaç)، eril، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)
حِسَابِيَهْ
hesabımla
İsim
Kök: حسب
Dilbilgisi (i'rab)
حِسَابِİsimmasdar (isim-fiil)، eril، mansûb (akuzatif)
يَهْİsimzamir، son ek، 1. tekil

Meal

TR

Kitabı sağından verilen; "Alın, kitabımı okuyun, doğrusu bir hesaplaşma ile karşılaşacağımı umuyordum" der.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

"Çünkü ben hesabıma kavuşacağımı sezmiştim" der.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Doğrusu ben hesabımla karşılaşacağıma inanmıştım.”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

"I did really understand that my Account would (One Day) reach me!"

A. Yusuf Alipublic-domain

I knew I would meet my Reckoning,’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Surely I knew that I should have to meet my reckoning.

M. Pickthallpublic-domain

Indeed, I was certain that I would be meeting my account."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

فأمَّا من أُعطي كتاب أعماله بيمينه، فيقول ابتهاجًا وسرورًا: خذوا اقرؤوا كتابي، إني أيقنت في الدنيا بأني سألقى جزائي يوم القيامة، فأعددت له العدة من الإيمان والعمل الصالح، فهو في عيشة هنيئة مرضية، في جنة مرتفعة المكان والدرجات، ثمارها قريبة يتناولها القائم والقاعد والمضطجع. يقال لهم: كلوا أكلا واشربوا شربًا بعيدًا عن كل أذى، سالمين من كل مكروه؛ بسبب ما قدَّمتم من الأعمال الصالحة في أيام الدنيا الماضية.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?