← السورة 69

69:20

إِنِّى ظَنَنتُ أَنِّى مُلَـٰقٍ حِسَابِيَهْ

كلمة بكلمة

إِنِّى
Indeed, I
حرف جر
الإعراب
إِنِّحرف جرمنصوب
ىاسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
ظَنَنتُ
was certain
فعل
الجذر: ظنن
الإعراب
ظَنَنفعلماضٍ، متكلم مفرد
تُاسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
أَنِّى
that I
حرف جر
الإعراب
أَنِّحرف جرمنصوب
ىاسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
مُلَٰقٍ
(will) meet
اسم
الجذر: لقي
الإعراب
مُلَٰقٍاسماسم فاعل، مذكّر، نكرة، مرفوع
حِسَابِيَهْ
my account
اسم
الجذر: حسب
الإعراب
حِسَابِاسممصدر، مذكّر، منصوب
يَهْاسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد

الترجمة

AR

فأمَّا من أُعطي كتاب أعماله بيمينه، فيقول ابتهاجًا وسرورًا: خذوا اقرؤوا كتابي، إني أيقنت في الدنيا بأني سألقى جزائي يوم القيامة، فأعددت له العدة من الإيمان والعمل الصالح، فهو في عيشة هنيئة مرضية، في جنة مرتفعة المكان والدرجات، ثمارها قريبة يتناولها القائم والقاعد والمضطجع. يقال لهم: كلوا أكلا واشربوا شربًا بعيدًا عن كل أذى، سالمين من كل مكروه؛ بسبب ما قدَّمتم من الأعمال الصالحة في أيام الدنيا الماضية.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Kitabı sağından verilen; "Alın, kitabımı okuyun, doğrusu bir hesaplaşma ile karşılaşacağımı umuyordum" der.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

"Çünkü ben hesabıma kavuşacağımı sezmiştim" der.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Doğrusu ben hesabımla karşılaşacağıma inanmıştım.”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

"I did really understand that my Account would (One Day) reach me!"

A. Yusuf Alipublic-domain

I knew I would meet my Reckoning,’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Surely I knew that I should have to meet my reckoning.

M. Pickthallpublic-domain

Indeed, I was certain that I would be meeting my account."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية