← Sure 69

69:37

لَّا يَأْكُلُهُۥٓ إِلَّا ٱلْخَـٰطِـُٔونَ

Kelime kelime

لَّا
onu yemez
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
لَّاEdatolumsuzluk
يَأْكُلُهُۥٓ
yeyin
Fiil
Kök: أكل
Dilbilgisi (i'rab)
يَأْكُلُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. tekil eril
هُۥٓİsimzamir، son ek، 3. tekil eril
إِلَّا
başkası
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِلَّاEdathasr (sınırlama)
ٱلْخَٰطِـُٔونَ
hata işleyenlerden
İsim
Kök: خطأ
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
خَٰطِـُٔونَİsimism-i fâil (etken ortaç)، eril çoğul، merfû (nominatif)

Meal

TR

"Günahkarların yiyeceği olan kanlı irinden başka bir yiyeceği de yoktur."

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Onu günahkârlardan başkası yemez.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Sürekli) hata yapanlardan başkasının yemeyeceği irinden başka hiçbir yiyecek de yoktur.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

"Which none do eat but those in sin."

A. Yusuf Alipublic-domain

that only sinners eat.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Which none but sinners eat.

M. Pickthallpublic-domain

None will eat it except the sinners.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

فليس لهذا الكافر يوم القيامة قريب يدفع عنه العذاب، وليس له طعام إلا مِن صديد أهل النار، لا يأكله إلا المذنبون المصرُّون على الكفر بالله.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution