← Sure 7

7:14

قَالَ أَنظِرْنِىٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ

Kelime kelime

قَالَ
dedi
Fiil
Kök: قول
Dilbilgisi (i'rab)
قَالَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
أَنظِرْنِىٓ
bana süre ver
Fiil
Kök: نظر
Dilbilgisi (i'rab)
أَنظِرْFiilemir، 2. tekil eril
نِىٓİsimzamir، son ek، 1. tekil
إِلَىٰ
kadar
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِلَىٰEdatharf-i cer (edat)
يَوْمِ
güne
İsim
Kök: يوم
Dilbilgisi (i'rab)
يَوْمِİsimeril، mecrûr (genitif)
يُبْعَثُونَ
tekrar dirilecekleri
Fiil
Kök: بعث
Dilbilgisi (i'rab)
يُبْعَثُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، meçhul (edilgen)، 3. çoğul eril
ونَİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril

Meal

TR

Ona, "İnsanların tekrar dirilecekleri güne kadar beni ertele" dedi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

(İblis) dedi: (Bari) bana (insanların) tekrar diriltilecekleri güne kadar süre ver."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(İblis) “Bana, (insanların) diriltilecekleri güne kadar zaman tanı.” demişti; (Allah da) “Şüphesiz ki sen (zaten) zaman tanınanlardansın.” demişti.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

He said: "Give me respite till the day they are raised up."

A. Yusuf Alipublic-domain

but Iblis said, ‘Give me respite until the Day people are raised from the dead,’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

He said: Reprieve me till the day when they are raised (from the dead).

M. Pickthallpublic-domain

[Satan] said, "Reprieve me until the Day they are resurrected."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

قال إبليس لله -جل وعلا- حينما يئس من رحمته: أمهلني إلى يوم البعث؛ وذلك لأتمكن من إغواء مَن أقدر عليه من بني آدم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?