← Surah 7

7:14

قَالَ أَنظِرْنِىٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ

Word by word

قَالَ
(Shaitaan) said
Verb
Root: قول
Grammar (i'rab)
قَالَVerbperfect، 3rd masc. sing.
أَنظِرْنِىٓ
Give me respite
Verb
Root: نظر
Grammar (i'rab)
أَنظِرْVerbimperative، 2nd masc. sing.
نِىٓNounpronoun، suffix، 1st sing.
إِلَىٰ
till
Preposition
Grammar (i'rab)
إِلَىٰPrepositionpreposition
يَوْمِ
(the) Day
Noun
Root: يوم
Grammar (i'rab)
يَوْمِNounmasculine، genitive
يُبْعَثُونَ
they are raised up
Verb
Root: بعث
Grammar (i'rab)
يُبْعَثُVerbimperfect، passive، 3rd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.

Translation

EN

He said: "Give me respite till the day they are raised up."

A. Yusuf Alipublic-domain

but Iblis said, ‘Give me respite until the Day people are raised from the dead,’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

He said: Reprieve me till the day when they are raised (from the dead).

M. Pickthallpublic-domain

[Satan] said, "Reprieve me until the Day they are resurrected."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Ona, "İnsanların tekrar dirilecekleri güne kadar beni ertele" dedi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

(İblis) dedi: (Bari) bana (insanların) tekrar diriltilecekleri güne kadar süre ver."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(İblis) “Bana, (insanların) diriltilecekleri güne kadar zaman tanı.” demişti; (Allah da) “Şüphesiz ki sen (zaten) zaman tanınanlardansın.” demişti.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

قال إبليس لله -جل وعلا- حينما يئس من رحمته: أمهلني إلى يوم البعث؛ وذلك لأتمكن من إغواء مَن أقدر عليه من بني آدم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears