← السورة 7

7:14

قَالَ أَنظِرْنِىٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ

كلمة بكلمة

قَالَ
(Shaitaan) said
فعل
الجذر: قول
الإعراب
قَالَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
أَنظِرْنِىٓ
Give me respite
فعل
الجذر: نظر
الإعراب
أَنظِرْفعلأمر، مخاطب مذكر مفرد
نِىٓاسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
إِلَىٰ
till
حرف جر
الإعراب
إِلَىٰحرف جرحرف جر
يَوْمِ
(the) Day
اسم
الجذر: يوم
الإعراب
يَوْمِاسممذكّر، مجرور
يُبْعَثُونَ
they are raised up
فعل
الجذر: بعث
الإعراب
يُبْعَثُفعلمضارع، مبني للمجهول، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع

الترجمة

AR

قال إبليس لله -جل وعلا- حينما يئس من رحمته: أمهلني إلى يوم البعث؛ وذلك لأتمكن من إغواء مَن أقدر عليه من بني آدم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Ona, "İnsanların tekrar dirilecekleri güne kadar beni ertele" dedi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

(İblis) dedi: (Bari) bana (insanların) tekrar diriltilecekleri güne kadar süre ver."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(İblis) “Bana, (insanların) diriltilecekleri güne kadar zaman tanı.” demişti; (Allah da) “Şüphesiz ki sen (zaten) zaman tanınanlardansın.” demişti.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

He said: "Give me respite till the day they are raised up."

A. Yusuf Alipublic-domain

but Iblis said, ‘Give me respite until the Day people are raised from the dead,’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

He said: Reprieve me till the day when they are raised (from the dead).

M. Pickthallpublic-domain

[Satan] said, "Reprieve me until the Day they are resurrected."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع