← Sure 74

74:48

فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَـٰعَةُ ٱلشَّـٰفِعِينَ

Kelime kelime

فَمَا
artık
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
فَEdatisti'naf (yeniden başlama)، ön ek
مَاEdatolumsuzluk
تَنفَعُهُمْ
onlara fayda vermez
Fiil
Kök: نفع
Dilbilgisi (i'rab)
تَنفَعُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. tekil dişil
هُمْİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
شَفَٰعَةُ
şefa'ati
İsim
Kök: شفع
Dilbilgisi (i'rab)
شَفَٰعَةُİsimdişil، merfû (nominatif)
ٱلشَّٰفِعِينَ
şefa'atçilerin
İsim
Kök: شفع
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلEdatmarife (belirli)، ön ek
شَّٰفِعِينَİsimism-i fâil (etken ortaç)، eril çoğul، mecrûr (genitif)

Meal

TR

Artık onlara, şefaatçilerin şefaati fayda vermez.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Artık onlara şefaatçilerin şefaatı fayda vermez.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Bekledikleri) şefaatçilerin şefaati onlara yarar sağlamaz.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Then will no intercession of (any) intercessors profit them.

A. Yusuf Alipublic-domain

No intercessor’s plea will benefit them now.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

The mediation of no mediators will avail them then.

M. Pickthallpublic-domain

So there will not benefit them the intercession of [any] intercessors.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

فما تنفعهم شفاعة الشافعين جميعًا من الملائكة والنبيين وغيرهم؛ لأن الشفاعة إنما تكون لمن ارتضاه الله، وأذن لشفيعه.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution