← Surah 74

74:48

فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَـٰعَةُ ٱلشَّـٰفِعِينَ

Word by word

فَمَا
Then not
Preposition
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
مَاPrepositionnegative
تَنفَعُهُمْ
will benefit them
Verb
Root: نفع
Grammar (i'rab)
تَنفَعُVerbimperfect، 3rd fem. sing.
هُمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
شَفَٰعَةُ
intercession
Noun
Root: شفع
Grammar (i'rab)
شَفَٰعَةُNounfeminine، nominative
ٱلشَّٰفِعِينَ
(of) the intercessors
Noun
Root: شفع
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
شَّٰفِعِينَNounactive participle، masc. plur.، genitive

Translation

EN

Then will no intercession of (any) intercessors profit them.

A. Yusuf Alipublic-domain

No intercessor’s plea will benefit them now.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

The mediation of no mediators will avail them then.

M. Pickthallpublic-domain

So there will not benefit them the intercession of [any] intercessors.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Artık onlara, şefaatçilerin şefaati fayda vermez.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Artık onlara şefaatçilerin şefaatı fayda vermez.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Bekledikleri) şefaatçilerin şefaati onlara yarar sağlamaz.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

فما تنفعهم شفاعة الشافعين جميعًا من الملائكة والنبيين وغيرهم؛ لأن الشفاعة إنما تكون لمن ارتضاه الله، وأذن لشفيعه.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution