← Sure 74

74:53

كَلَّا ۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلْـَٔاخِرَةَ

Kelime kelime

كَلَّا
hayır
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
كَلَّاEdatradʿ (kellâ)
بَل
bilakis
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
بَلEdatidrâb (bel)
لَّا
onlar korkmuyorlar
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
لَّاEdatolumsuzluk
يَخَافُونَ
korkanlar
Fiil
Kök: خوف
Dilbilgisi (i'rab)
يَخَافُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. çoğul eril
ونَİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
ٱلْءَاخِرَةَ
ahiretten
İsim
Kök: أخر
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
ءَاخِرَةَİsimdişil tekil، mansûb (akuzatif)

Meal

TR

Hayır; daha doğrusu ahiretten korkmazlar.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Yok, yok onlar ahiretten korkmuyorlar.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Hayır! Aslında onlar ahiretten korkmuyorlar.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

By no means! But they fear not the Hereafter,

A. Yusuf Alipublic-domain

No! Truly they have no fear of the life to come-

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Nay, verily. They fear not the Hereafter.

M. Pickthallpublic-domain

No! But they do not fear the Hereafter.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

بل يطمع كل واحد من هؤلاء المشركين أن يُنزل الله عليه كتابًا من السماء منشورًا، كما أنزل على محمد صلى الله عليه وسلم. ليس الأمر كما زعموا، بل الحقيقة أنهم لا يخافون الآخرة، ولا يصدِّقون بالبعث والجزاء.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution