← Sure 75

75:17

إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُۥ وَقُرْءَانَهُۥ

Kelime kelime

إِنَّ
şüphesiz
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِنَّEdatmansûb (akuzatif)
عَلَيْنَا
bize düşer
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
عَلَيْEdatharf-i cer (edat)
نَاİsimzamir، son ek، 1. çoğul
جَمْعَهُۥ
onu toplamak
İsim
Kök: جمع
Dilbilgisi (i'rab)
جَمْعَİsimeril، mansûb (akuzatif)
هُۥİsimzamir، son ek، 3. tekil eril
وَقُرْءَانَهُۥ
ve okumak
İsim
Kök: قرأ
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
قُرْءَانَİsimeril، mansûb (akuzatif)
هُۥİsimzamir، son ek، 3. tekil eril

Meal

TR

Doğrusu o vahyolunanı kalbine yerleştirmek ve onu sana okutturmak Bize düşer.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Kuşkusuz onu toplamak ve okumak bize aittir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Şüphesiz ki onun toplanması ve okunması sadece bize aittir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

It is for Us to collect it and to promulgate it:

A. Yusuf Alipublic-domain

We shall make sure of its safe collection and recitation.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Lo! upon Us (resteth) the putting together thereof and the reading thereof.

M. Pickthallpublic-domain

Indeed, upon Us is its collection [in your heart] and [to make possible] its recitation.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

لا تحرك -أيها النبي- بالقرآن لسانك حين نزول الوحي؛ لأجل أن تتعجل بحفظه، مخافة أن يتفلَّت منك. إن علينا جَمْعه في صدرك، ثم أن تقرأه بلسانك متى شئت. فإذا قرأه عليك رسولنا جبريل فاستمِعْ لقراءته وأنصت له، ثم اقرأه كما أقرأك إياه، ثم إن علينا توضيح ما أشكل عليك فهمه من معانيه وأحكامه.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

İlgili ayetler

Bu ayet nerede geçiyor?