← Sure 75

75:18

فَإِذَا قَرَأْنَـٰهُ فَٱتَّبِعْ قُرْءَانَهُۥ

Kelime kelime

فَإِذَا
zaman
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
فَEdatisti'naf (yeniden başlama)، ön ek
إِذَاİsimzaman zarfı
قَرَأْنَٰهُ
O'nu okuduğumuz
Fiil
Kök: قرأ
Dilbilgisi (i'rab)
قَرَأْFiilmâzî (geçmiş)، 1. çoğul
نَٰİsimzamir، son ek، 1. çoğul
هُİsimzamir، son ek، 3. tekil eril
فَٱتَّبِعْ
izle
Fiil
Kök: تبع
Dilbilgisi (i'rab)
فَEdatcevap (netice)، ön ek
ٱتَّبِعْFiilemir، 2. tekil eril
قُرْءَانَهُۥ
onun okunuşunu
İsim
Kök: قرأ
Dilbilgisi (i'rab)
قُرْءَانَİsimeril، mansûb (akuzatif)
هُۥİsimzamir، son ek، 3. tekil eril

Meal

TR

Biz onu Cebrail'e okuttuğumuz zaman, onun okumasını dinle.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

O halde biz onu okuduğumuz zaman sen onun okunuşunu takip et.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Biz onu okuduğumuz zaman okunuşunu takip et!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

But when We have promulgated it, follow thou its recital (as promulgated):

A. Yusuf Alipublic-domain

When We have recited it, repeat the recitation

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And when We read it, follow thou the reading;

M. Pickthallpublic-domain

So when We have recited it [through Gabriel], then follow its recitation.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

لا تحرك -أيها النبي- بالقرآن لسانك حين نزول الوحي؛ لأجل أن تتعجل بحفظه، مخافة أن يتفلَّت منك. إن علينا جَمْعه في صدرك، ثم أن تقرأه بلسانك متى شئت. فإذا قرأه عليك رسولنا جبريل فاستمِعْ لقراءته وأنصت له، ثم اقرأه كما أقرأك إياه، ثم إن علينا توضيح ما أشكل عليك فهمه من معانيه وأحكامه.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

İlgili ayetler

Bu ayet nerede geçiyor?