← Sure 75

75:3

أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُۥ

Kelime kelime

أَيَحْسَبُ
-mı sanıyor?
Fiil
Kök: حسب
Dilbilgisi (i'rab)
أَİsimsoru، ön ek
يَحْسَبُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. tekil eril
ٱلْإِنسَٰنُ
insan
İsim
Kök: أنس
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
إِنسَٰنُİsimeril، merfû (nominatif)
أَلَّن
bir araya toplamayacağımızı
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
أَEdatmasdar bağlacı
لَّنEdatolumsuzluk
نَّجْمَعَ
biriktirdikleri
Fiil
Kök: جمع
Dilbilgisi (i'rab)
نَّجْمَعَFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 1. çoğul
عِظَامَهُۥ
kendisinin kemiklerini
İsim
Kök: عظم
Dilbilgisi (i'rab)
عِظَامَİsimeril çoğul، mansûb (akuzatif)
هُۥİsimzamir، son ek، 3. tekil eril

Meal

TR

İnsan, kemiklerini bir araya toplayamayız mı sanıyor?

Diyanet İşleriall-rights-reserved

İnsan, kendisinin kemiklerini bir araya toplayamayacağımızı mı sanıyor?

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(İnkarcı) insan, kemiklerini asla bir araya toplayamayacağımızı mı sanıyor!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Does man think that We cannot assemble his bones?

A. Yusuf Alipublic-domain

Does man think We shall not put his bones back together?

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Thinketh man that We shall not assemble his bones?

M. Pickthallpublic-domain

Does man think that We will not assemble his bones?

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

أقسم الله سبحانه بيوم الحساب والجزاء، وأقسم بالنفس المؤمنة التقية التي تلوم صاحبها على ترك الطاعات وفِعْل الموبقات، أن الناس يبعثون. أيظنُّ هذا الإنسان الكافر أن لن نقدر على جَمْع عظامه بعد تفرقها؟ بلى سنجمعها، قادرين على أن نجعل أصابعه أو أنامله -بعد جمعها وتأليفها- خَلْقًا سويًّا، كما كانت قبل الموت.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?