← السورة 75

75:3

أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُۥ

كلمة بكلمة

أَيَحْسَبُ
Does think
فعل
الجذر: حسب
الإعراب
أَاسماستفهام، سابقة
يَحْسَبُفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
ٱلْإِنسَٰنُ
[the] man
اسم
الجذر: أنس
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
إِنسَٰنُاسممذكّر، مرفوع
أَلَّن
that not
حرف جر
الإعراب
أَحرف جرحرف مصدري
لَّنحرف جرنفي
نَّجْمَعَ
We will assemble
فعل
الجذر: جمع
الإعراب
نَّجْمَعَفعلمضارع، متكلم جمع
عِظَامَهُۥ
his bones
اسم
الجذر: عظم
الإعراب
عِظَامَاسممذكر جمع، منصوب
هُۥاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد

الترجمة

AR

أقسم الله سبحانه بيوم الحساب والجزاء، وأقسم بالنفس المؤمنة التقية التي تلوم صاحبها على ترك الطاعات وفِعْل الموبقات، أن الناس يبعثون. أيظنُّ هذا الإنسان الكافر أن لن نقدر على جَمْع عظامه بعد تفرقها؟ بلى سنجمعها، قادرين على أن نجعل أصابعه أو أنامله -بعد جمعها وتأليفها- خَلْقًا سويًّا، كما كانت قبل الموت.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

İnsan, kemiklerini bir araya toplayamayız mı sanıyor?

Diyanet İşleriall-rights-reserved

İnsan, kendisinin kemiklerini bir araya toplayamayacağımızı mı sanıyor?

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(İnkarcı) insan, kemiklerini asla bir araya toplayamayacağımızı mı sanıyor!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Does man think that We cannot assemble his bones?

A. Yusuf Alipublic-domain

Does man think We shall not put his bones back together?

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Thinketh man that We shall not assemble his bones?

M. Pickthallpublic-domain

Does man think that We will not assemble his bones?

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية