← Sure 75

75:32

وَلَـٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ

Kelime kelime

وَلَٰكِن
fakat
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatisti'naf (yeniden başlama)، ön ek
لَٰكِنEdatAMD
كَذَّبَ
yalanladı
Fiil
Kök: كذب
Dilbilgisi (i'rab)
كَذَّبَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
وَتَوَلَّىٰ
ve döndü
Fiil
Kök: ولي
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
تَوَلَّىٰFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril

Meal

TR

O, Peygamberi doğrulamamış, namaz kılmamış, ama yalanlayıp yüz çevirmiş, sonra da salına salına kendinden yana olanlara gitmişti.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Fakat yalanladı ve döndü.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Aksine yalanlamış ve yüz çevirmişti.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

But on the contrary, he rejected Truth and turned away!

A. Yusuf Alipublic-domain

but denied the truth and turned away,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

But he denied and flouted.

M. Pickthallpublic-domain

But [instead], he denied and turned away.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

فلا آمن الكافر بالرسول والقرآن، ولا أدَّى لله تعالى فرائض الصلاة، ولكن كذَّب بالقرآن، وأعرض عن الإيمان، ثم مضى إلى أهله يتبختر مختالا في مشيته. هلاك لك فهلاك، ثم هلاك لك فهلاك.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution