← Sure 76

76:12

وَجَزَىٰهُم بِمَا صَبَرُوا۟ جَنَّةً وَحَرِيرًا

Kelime kelime

وَجَزَىٰهُم
onların ödülleri
Fiil
Kök: جزي
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
جَزَىٰFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
هُمİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
بِمَا
dolayı
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
بِEdatharf-i cer (edat)، ön ek
مَاİsimism-i mevsûl
صَبَرُوا۟
sabrettiklerinden
Fiil
Kök: صبر
Dilbilgisi (i'rab)
صَبَرُFiilmâzî (geçmiş)، 3. çoğul eril
وا۟İsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
جَنَّةً
cennettir
İsim
Kök: جنن
Dilbilgisi (i'rab)
جَنَّةًİsimdişil، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)
وَحَرِيرًا
ve ipektir
İsim
Kök: حرر
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
حَرِيرًاİsimeril، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)

Meal

TR

Sabırlarının karşılığı, cennet ve oradaki ipeklerdir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Sabırlarına karşılık onlara bir cennet ve ipekten elbiseler verir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Sabretmelerine karşılık onlara cennet ve özgürlük lütfedecektir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And because they were patient and constant, He will reward them with a Garden and (garments of) silk.

A. Yusuf Alipublic-domain

and reward them, for their steadfastness, with a Garden and silken robes.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And hath awarded them for all that they endured, a Garden and silk attire;

M. Pickthallpublic-domain

And will reward them for what they patiently endured [with] a garden [in Paradise] and silk [garments].

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

فوقاهم الله من شدائد ذلك اليوم، وأعطاهم حسنًا ونورًا في وجوههم، وبهجة وفرحًا في قلوبهم، وأثابهم بصبرهم في الدنيا على الطاعة جنة عظيمة يأكلون منها ما شاؤوا، ويَلْبَسون فيها الحرير الناعم، متكئين فيها على الأسرَّة المزينة بفاخر الثياب والستور، لا يرون فيها حر شمس ولا شدة برد، وقريبة منهم أشجار الجنة مظللة عليهم، وسُهِّل لهم أَخْذُ ثمارها تسهيلا.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?