← Sure 77

77:36

وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ

Kelime kelime

وَلَا
ve
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
لَاEdatolumsuzluk
يُؤْذَنُ
izin verilmez
Fiil
Kök: أذن
Dilbilgisi (i'rab)
يُؤْذَنُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، meçhul (edilgen)، 3. tekil eril
لَهُمْ
kendilerine
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
لَEdatharf-i cer (edat)، ön ek
هُمْİsimzamir، 3. çoğul eril
فَيَعْتَذِرُونَ
özür dilesinler
Fiil
Kök: عذر
Dilbilgisi (i'rab)
فَEdatatıf bağlacı، ön ek
يَعْتَذِرُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. çoğul eril
ونَİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril

Meal

TR

Onlara izin de verilmez ki özür beyan etsinler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Kendilerine izin de verilmez ki, özür beyan etsinler.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Özür dilemeleri için kendilerine izin verilmeyecektir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Nor will it be open to them to put forth pleas.

A. Yusuf Alipublic-domain

and they will be given no chance to offer any excuses.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Nor are they suffered to put forth excuses.

M. Pickthallpublic-domain

Nor will it be permitted for them to make an excuse.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

هذا يوم القيامة الذي لا ينطق فيه المكذبون بكلام ينفعهم، ولا يكون لهم إذن في الكلام فيعتذرون؛ لأنه لا عذر لهم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution