← Sure 79

79:42

يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا

Kelime kelime

يَسْـَٔلُونَكَ
sana soruyorlar
Fiil
Kök: سأل
Dilbilgisi (i'rab)
يَسْـَٔلُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. çoğul eril
ونَİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
كَİsimzamir، son ek، 2. tekil eril
عَنِ
sa'atten
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
عَنِEdatharf-i cer (edat)
ٱلسَّاعَةِ
sa'atin
İsim
Kök: سوع
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلEdatmarife (belirli)، ön ek
سَّاعَةِİsimdişil، mecrûr (genitif)
أَيَّانَ
ne zaman?
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
أَيَّانَİsimsoru
مُرْسَىٰهَا
demir atacak
İsim
Kök: رسو
Dilbilgisi (i'rab)
مُرْسَىٰİsimism-i mef'ûl (edilgen ortaç)، eril، merfû (nominatif)
هَاİsimzamir، son ek، 3. tekil dişil

Meal

TR

Senden kıyametin ne zaman gelip çatacağını sorarlar.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Sana o kıyameti soruyorlar, ne zaman kopacak diye.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Sana o (Son) Saat’in demir atma zamanından soruyorlar.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

They ask thee about the Hour,-'When will be its appointed time?

A. Yusuf Alipublic-domain

They ask you [Prophet] about the Hour,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

They ask thee of the Hour: when will it come to port?

M. Pickthallpublic-domain

They ask you, [O Muḥammad], about the Hour: when is its arrival?

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

يسألك المشركون أيها الرسول- استخفافا- عن وقت حلول الساعة التي تتوعدهم بها. لستَ في شيء مِن علمها، بل مرد ذلك إلى الله عز وجل، وإنما شأنك في أمر الساعة أن تحذر منها مَن يخافها. كأنهم يوم يرون قيام الساعة لم يلبثوا في الحياة الدنيا؛ لهول الساعة إلا ما بين الظهر إلى غروب الشمس، أو ما بين طلوع الشمس إلى نصف النهار.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution