87:14
قَدْ أَفْلَحَ مَن تَزَكَّىٰ
Kelime kelime
قَدْ
doğrusu
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
قَدْEdat — tahkik (kad)
مَن
kimse
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
مَنİsim — ism-i mevsûl
تَزَكَّىٰ
nefsini arındıran
Fiil
Kök: زكو
Dilbilgisi (i'rab)
تَزَكَّىٰFiil — mâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
Meal
TR
Arınmış olan, Rabbinin adını anıp namaz kılan, saadete erişecektir.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Doğrusu felah buldu (günahtan) temizlenen.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Arınan kişi elbette kurtulmuştur.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
EN
But those will prosper who purify themselves,
A. Yusuf Alipublic-domain
Prosperous are those who purify themselves,
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
He is successful who groweth,
M. Pickthallpublic-domain
He has certainly succeeded who purifies himself
Saheeh Internationalall-rights-reserved
AR
قد فاز مَن طهر نفسه من الأخلاق السيئة، وذكر الله، فوحَّده ودعاه وعمل بما يرضيه، وأقام الصلاة في أوقاتها؛ ابتغاء رضوان الله وامتثالا لشرعه.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution