← Sure 88

88:25

إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ

Kelime kelime

إِنَّ
şüphesiz
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِنَّEdatmansûb (akuzatif)
إِلَيْنَآ
bizedir
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِلَيْEdatharf-i cer (edat)
نَآİsimzamir، son ek، 1. çoğul
إِيَابَهُمْ
dönüşleri
İsim
Kök: أوب
Dilbilgisi (i'rab)
إِيَابَİsimeril، mansûb (akuzatif)
هُمْİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril

Meal

TR

Doğrusu onların dönüşü Bize'dir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Kuşkusuz onlar döne dolaşa bize gelecekler.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Şüphesiz ki onların dönüşü sadece bizedir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

For to Us will be their return;

A. Yusuf Alipublic-domain

It is to Us they will return,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Lo! unto Us is their return

M. Pickthallpublic-domain

Indeed, to Us is their return.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

إنَّ إلينا مرجعهم بعد الموت، ثم إن علينا جزاءهم على ما عملوا.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution