← Sure 9

9:73

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ جَـٰهِدِ ٱلْكُفَّارَ وَٱلْمُنَـٰفِقِينَ وَٱغْلُظْ عَلَيْهِمْ ۚ وَمَأْوَىٰهُمْ جَهَنَّمُ ۖ وَبِئْسَ ٱلْمَصِيرُ

Kelime kelime

يَٰٓأَيُّهَا
Ey
İsim
Kök: أيي
Dilbilgisi (i'rab)
يَٰٓEdatnidâ، ön ek
أَيُّİsimmansûb (akuzatif)
هَاEdatATT، son ek
ٱلنَّبِىُّ
peygamber
İsim
Kök: نبأ
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلEdatmarife (belirli)، ön ek
نَّبِىُّİsimeril، merfû (nominatif)
جَٰهِدِ
cihadet
Fiil
Kök: جهد
Dilbilgisi (i'rab)
جَٰهِدِFiilemir، 2. tekil eril
ٱلْكُفَّارَ
kafirlerle
İsim
Kök: كفر
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
كُفَّارَİsimeril çoğul، mansûb (akuzatif)
وَٱلْمُنَٰفِقِينَ
ve münafıklarla
İsim
Kök: نفق
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
مُنَٰفِقِينَİsimism-i fâil (etken ortaç)، eril çoğul، mansûb (akuzatif)
وَٱغْلُظْ
ve sert davran
Fiil
Kök: غلظ
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
ٱغْلُظْFiilemir، 2. tekil eril
عَلَيْهِمْ
onlara
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
عَلَيْEdatharf-i cer (edat)
هِمْİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
وَمَأْوَىٰهُمْ
ve onların varacakları yer
İsim
Kök: أوي
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
مَأْوَىٰİsimeril، mecrûr (genitif)
هُمْİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
جَهَنَّمُ
cehennemdir
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
جَهَنَّمُİsimözel isim، merfû (nominatif)
وَبِئْسَ
ne kötü
Fiil
Kök: بأس
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
بِئْسَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
ٱلْمَصِيرُ
bir gidiş yeridir
İsim
Kök: صير
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
مَصِيرُİsimmerfû (nominatif)

Meal

TR

Ey Peygamber! İnkarcılarla, ikiyüzlülerle savaş; onlara karşı sert davran. Varacakları yer cehennemdir, ne kötü dönüştür.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ey Peygamber, kâfirlerle ve münafıklarla savaş. Onlara karşı katı ol. Onların varacakları yer cehennemdir ve orası ne kötü bir yerdir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Ey Peygamber! O kâfirlerle ve o münafıklarla cihad et; onlara karşı sert davran! Onların barınağı cehennemdir. Ne kötü varış yeridir (orası)!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

O Prophet! strive hard against the unbelievers and the Hypocrites, and be firm against them. Their abode is Hell,- an evil refuge indeed.

A. Yusuf Alipublic-domain

Prophet, strive against the disbelievers and the hypocrites, and be tough with them. Hell is their final home- an evil destin-ation!

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

O Prophet! Strive against the disbelievers and the hypocrites! Be harsh with them. Their ultimate abode is hell, a hapless journey's end.

M. Pickthallpublic-domain

O Prophet, fight against the disbelievers and the hypocrites and be harsh upon them. And their refuge is Hell, and wretched is the destination.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

يا أيها النبي جاهد الكفار بالسيف والمنافقين باللسان والحجة، واشدد على كلا الفريقين، ومقرُّهم جهنم، وبئس المصير مصيرهم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?