← السورة 9

9:73

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ جَـٰهِدِ ٱلْكُفَّارَ وَٱلْمُنَـٰفِقِينَ وَٱغْلُظْ عَلَيْهِمْ ۚ وَمَأْوَىٰهُمْ جَهَنَّمُ ۖ وَبِئْسَ ٱلْمَصِيرُ

كلمة بكلمة

يَٰٓأَيُّهَا
O Prophet
اسم
الجذر: أيي
الإعراب
يَٰٓحرف جرنداء، سابقة
أَيُّاسممنصوب
هَاحرف جرATT، لاحقة
ٱلنَّبِىُّ
O Prophet
اسم
الجذر: نبأ
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
نَّبِىُّاسممذكّر، مرفوع
جَٰهِدِ
Strive (against)
فعل
الجذر: جهد
الإعراب
جَٰهِدِفعلأمر، مخاطب مذكر مفرد
ٱلْكُفَّارَ
the disbelievers
اسم
الجذر: كفر
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
كُفَّارَاسممذكر جمع، منصوب
وَٱلْمُنَٰفِقِينَ
and the hypocrites
اسم
الجذر: نفق
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
مُنَٰفِقِينَاسماسم فاعل، مذكر جمع، منصوب
وَٱغْلُظْ
and be stern
فعل
الجذر: غلظ
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
ٱغْلُظْفعلأمر، مخاطب مذكر مفرد
عَلَيْهِمْ
with them
حرف جر
الإعراب
عَلَيْحرف جرحرف جر
هِمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
وَمَأْوَىٰهُمْ
And their abode
اسم
الجذر: أوي
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
مَأْوَىٰاسممذكّر، مجرور
هُمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
جَهَنَّمُ
(is) Hell
اسم
الإعراب
جَهَنَّمُاسماسم علم، مرفوع
وَبِئْسَ
and wretched
فعل
الجذر: بأس
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
بِئْسَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
ٱلْمَصِيرُ
(is) the destination
اسم
الجذر: صير
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
مَصِيرُاسممرفوع

الترجمة

AR

يا أيها النبي جاهد الكفار بالسيف والمنافقين باللسان والحجة، واشدد على كلا الفريقين، ومقرُّهم جهنم، وبئس المصير مصيرهم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Ey Peygamber! İnkarcılarla, ikiyüzlülerle savaş; onlara karşı sert davran. Varacakları yer cehennemdir, ne kötü dönüştür.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ey Peygamber, kâfirlerle ve münafıklarla savaş. Onlara karşı katı ol. Onların varacakları yer cehennemdir ve orası ne kötü bir yerdir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Ey Peygamber! O kâfirlerle ve o münafıklarla cihad et; onlara karşı sert davran! Onların barınağı cehennemdir. Ne kötü varış yeridir (orası)!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

O Prophet! strive hard against the unbelievers and the Hypocrites, and be firm against them. Their abode is Hell,- an evil refuge indeed.

A. Yusuf Alipublic-domain

Prophet, strive against the disbelievers and the hypocrites, and be tough with them. Hell is their final home- an evil destin-ation!

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

O Prophet! Strive against the disbelievers and the hypocrites! Be harsh with them. Their ultimate abode is hell, a hapless journey's end.

M. Pickthallpublic-domain

O Prophet, fight against the disbelievers and the hypocrites and be harsh upon them. And their refuge is Hell, and wretched is the destination.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية