90:10
وَهَدَيْنَـٰهُ ٱلنَّجْدَيْنِ
Kelime kelime
وَهَدَيْنَٰهُ
ve ona gösterdik
Fiil
Kök: هدي
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdat — atıf bağlacı، ön ek
هَدَيْFiil — mâzî (geçmiş)، 1. çoğul
نَٰİsim — zamir، son ek، 1. çoğul
هُİsim — zamir، son ek، 3. tekil eril
ٱلنَّجْدَيْنِ
iki (tepe) yol
İsim
Kök: نجد
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلEdat — marife (belirli)، ön ek
نَّجْدَيْنِİsim — eril ikil، mansûb (akuzatif)
Meal
TR
Biz ona eğri ve doğru iki yolu da göstermedik mi?
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Ona iki yolu gösterdik.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Ona iki yolu da gösterdik.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
EN
And shown him the two highways?
A. Yusuf Alipublic-domain
and point out to him the two clear ways [of good and evil]?
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And guide him to the parting of the mountain ways?
M. Pickthallpublic-domain
And have shown him the two ways?
Saheeh Internationalall-rights-reserved
AR
ألم نجعل له عينين يبصر بهما، ولسانًا وشفتين ينطق بها، وبينَّا له سبيلَي الخير والشر؟
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Bu ayet nerede geçiyor?
Konular