← السورة 10

10:87

وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰ وَأَخِيهِ أَن تَبَوَّءَا لِقَوْمِكُمَا بِمِصْرَ بُيُوتًا وَٱجْعَلُوا۟ بُيُوتَكُمْ قِبْلَةً وَأَقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ ۗ وَبَشِّرِ ٱلْمُؤْمِنِينَ

كلمة بكلمة

وَأَوْحَيْنَآ
And We inspired
فعل
الجذر: وحي
الإعراب
وَحرف جرحرف استئناف، سابقة
أَوْحَيْفعلماضٍ، متكلم جمع
نَآاسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
إِلَىٰ
to
حرف جر
الإعراب
إِلَىٰحرف جرحرف جر
مُوسَىٰ
Musa
اسم
الإعراب
مُوسَىٰاسماسم علم، مذكّر، مجرور
وَأَخِيهِ
and his brother
اسم
الجذر: أخو
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
أَخِياسممذكر مفرد، مجرور
هِاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
أَن
that
حرف جر
الإعراب
أَنحرف جرحرف مصدري
تَبَوَّءَا
Settle
فعل
الجذر: بوأ
الإعراب
تَبَوَّءَفعلأمر، مخاطب مذكر مثنى
ااسمضمير، لاحقة، مخاطب مثنى
لِقَوْمِكُمَا
your people
اسم
الجذر: قوم
الإعراب
لِحرف جرحرف جر، سابقة
قَوْمِاسممذكّر، مجرور
كُمَااسمضمير، لاحقة، مخاطب مثنى
بِمِصْرَ
in Egypt
اسم
الجذر: مصر
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
مِصْرَاسماسم علم، مجرور
بُيُوتًا
(in) houses
اسم
الجذر: بيت
الإعراب
بُيُوتًااسممذكر جمع، نكرة، منصوب
وَٱجْعَلُوا۟
and make
فعل
الجذر: جعل
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
ٱجْعَلُفعلأمر، مخاطب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
بُيُوتَكُمْ
your houses
اسم
الجذر: بيت
الإعراب
بُيُوتَاسممذكر جمع، منصوب
كُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
قِبْلَةً
(as) places of worship
اسم
الجذر: قبل
الإعراب
قِبْلَةًاسممؤنّث، نكرة، منصوب
وَأَقِيمُوا۟
and establish
فعل
الجذر: قوم
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
أَقِيمُفعلأمر، مخاطب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayer
اسم
الجذر: صلو
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
صَّلَوٰةَاسممؤنّث، منصوب
وَبَشِّرِ
And give glad tidings
فعل
الجذر: بشر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
بَشِّرِفعلأمر، مخاطب مذكر مفرد
ٱلْمُؤْمِنِينَ
(to) the believers
اسم
الجذر: أمن
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
مُؤْمِنِينَاسماسم فاعل، مذكر جمع، منصوب

الترجمة

AR

وأوحينا إلى موسى وأخيه هارون أن اتخذا لقومكما بيوتًا في "مصر" تكون مساكن وملاجئ تعتصمون بها، واجعلوا بيوتكم أماكن تصلُّون فيها عند الخوف، وأدُّوا الصلاة المفروضة في أوقاتها. وبشِّر المؤمنين المطيعين لله بالنصر المؤزر، والثواب الجزيل منه سبحانه وتعالى.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Musa ve kardeşine: "Mısır'da milletinize evler hazırlayın; evlerinizi namazgah edinin, namaz kılın" diye vahyettik, "İnananlara müjde et."

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Biz Musa ile kardeşine şöyle vahyettik: "Kavminiz için Mısır'da birtakım evler hazırlayın ve evlerinizi kıbleye karşı yapın ve namazı kılın ve müminlere müjde verin."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Biz de Musa'ya ve kardeşine “Kavminiz için şehirde evler hazırlayın! Evlerinizi kıble yapın! Namazınızı da doğru kılın! (Ey Musa)! Müminleri müjdele!” diye vahyetmiştik.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

We inspired Moses and his brother with this Message: "Provide dwellings for your people in Egypt, make your dwellings into places of worship, and establish regular prayers: and give glad tidings to those who believe!"

A. Yusuf Alipublic-domain

We revealed to Moses and his brother: ‘House your people in Egypt and make these houses places of worship; keep up the prayer; give good news to the believers!’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And We inspired Moses and his brother, (saying): Appoint houses for your people in Egypt and make your houses oratories, and establish worship. And give good news to the believers.

M. Pickthallpublic-domain

And We inspired to Moses and his brother, "Settle your people in Egypt in houses and make your houses [facing the] qiblah and establish prayer and give good tidings to the believers."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية