← السورة 15

15:46

ٱدْخُلُوهَا بِسَلَـٰمٍ ءَامِنِينَ

كلمة بكلمة

ٱدْخُلُوهَا
Enter it
فعل
الجذر: دخل
الإعراب
ٱدْخُلُفعلأمر، مخاطب مذكر جمع
واسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
هَااسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث مفرد
بِسَلَٰمٍ
in peace
اسم
الجذر: سلم
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
سَلَٰمٍاسممذكّر، نكرة، مجرور
ءَامِنِينَ
secure
اسم
الجذر: أمن
الإعراب
ءَامِنِينَاسماسم فاعل، مذكر جمع، منصوب

الترجمة

AR

إن الذين اتقوا الله بامتثال ما أمر واجتناب ما نهى في بساتين وأنهار جارية يقال لهم: ادخلوا هذه الجنات سالمين من كل سوء آمنين من كل عذاب. ونزعنا ما في قلوبهم من حقد وعداوة، يعيشون في الجنة إخوانًا متحابين، يجلسون على أسرَّة عظيمة، تتقابل وجوههم تواصلا وتحاببًا، لا يصيبهم فيها تعب ولا إعياء، وهم باقون فيها أبدًا.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

"Oraya güven içinde, esenlikle girin" denilir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Onlara: "Selametle güven içinde oraya girin" denir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Kendilerine) “Güven ve selametle oraya girin!” (denecektir).

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

(Their greeting will be): "Enter ye here in peace and security."

A. Yusuf Alipublic-domain

“Enter them in peace and safety!”––

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

(And it is said unto them): Enter them in peace, secure.

M. Pickthallpublic-domain

[Having been told], "Enter it in peace, safe [and secure]."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية