← السورة 16

16:109

لَا جَرَمَ أَنَّهُمْ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ هُمُ ٱلْخَـٰسِرُونَ

كلمة بكلمة

لَا
No
حرف جر
الإعراب
لَاحرف جرنفي
جَرَمَ
doubt
اسم
الجذر: جرم
الإعراب
جَرَمَاسممذكّر، منصوب
أَنَّهُمْ
that they
حرف جر
الإعراب
أَنَّحرف جرمنصوب
هُمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
فِى
in
حرف جر
الإعراب
فِىحرف جرحرف جر
ٱلْءَاخِرَةِ
the Hereafter
اسم
الجذر: أخر
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
ءَاخِرَةِاسممؤنث مفرد، مجرور
هُمُ
[they]
اسم
الإعراب
هُمُاسمضمير، غائب مذكر جمع
ٱلْخَٰسِرُونَ
(are) the losers
اسم
الجذر: خسر
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
خَٰسِرُونَاسماسم فاعل، مذكر جمع، مرفوع

الترجمة

AR

حقًا إنهم في الآخرة هم الخاسرون الهالكون، الذين صرفوا حياتهم إلى ما فيه عذابهم وهلاكهم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Ahirette zarara uğrayacakların bunlar olduğunda şüphe yoktur.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Hiç şüphesiz onlar, ahirette perişan olup hüsrana uğrayanların ta kendileridir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Şüphesiz ki onlar ahirette kaybedenlerin de ta kendileridir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Without doubt, in the Hereafter they will perish.

A. Yusuf Alipublic-domain

and there is no doubt that they will be the losers in the Hereafter.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Assuredly in the Hereafter they are the losers.

M. Pickthallpublic-domain

Assuredly, it is they, in the Hereafter, who will be the losers.

Saheeh Internationalall-rights-reserved