← Surah 16

16:109

لَا جَرَمَ أَنَّهُمْ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ هُمُ ٱلْخَـٰسِرُونَ

Word by word

لَا
No
Preposition
Grammar (i'rab)
لَاPrepositionnegative
جَرَمَ
doubt
Noun
Root: جرم
Grammar (i'rab)
جَرَمَNounmasculine، accusative
أَنَّهُمْ
that they
Preposition
Grammar (i'rab)
أَنَّPrepositionaccusative
هُمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
فِى
in
Preposition
Grammar (i'rab)
فِىPrepositionpreposition
ٱلْءَاخِرَةِ
the Hereafter
Noun
Root: أخر
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
ءَاخِرَةِNounfem. sing.، genitive
هُمُ
[they]
Noun
Grammar (i'rab)
هُمُNounpronoun، 3rd masc. plur.
ٱلْخَٰسِرُونَ
(are) the losers
Noun
Root: خسر
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
خَٰسِرُونَNounactive participle، masc. plur.، nominative

Translation

EN

Without doubt, in the Hereafter they will perish.

A. Yusuf Alipublic-domain

and there is no doubt that they will be the losers in the Hereafter.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Assuredly in the Hereafter they are the losers.

M. Pickthallpublic-domain

Assuredly, it is they, in the Hereafter, who will be the losers.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Ahirette zarara uğrayacakların bunlar olduğunda şüphe yoktur.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Hiç şüphesiz onlar, ahirette perişan olup hüsrana uğrayanların ta kendileridir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Şüphesiz ki onlar ahirette kaybedenlerin de ta kendileridir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

حقًا إنهم في الآخرة هم الخاسرون الهالكون، الذين صرفوا حياتهم إلى ما فيه عذابهم وهلاكهم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution