← السورة 16

16:47

أَوْ يَأْخُذَهُمْ عَلَىٰ تَخَوُّفٍ فَإِنَّ رَبَّكُمْ لَرَءُوفٌ رَّحِيمٌ

كلمة بكلمة

أَوْ
Or
حرف جر
الإعراب
أَوْحرف جرحرف عطف
يَأْخُذَهُمْ
that He may seize them
فعل
الجذر: أخذ
الإعراب
يَأْخُذَفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
هُمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
عَلَىٰ
with
حرف جر
الإعراب
عَلَىٰحرف جرحرف جر
تَخَوُّفٍ
a gradual wasting
اسم
الجذر: خوف
الإعراب
تَخَوُّفٍاسممصدر، مذكّر، نكرة، مجرور
فَإِنَّ
But indeed
حرف جر
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
إِنَّحرف جرمنصوب
رَبَّكُمْ
your Lord
اسم
الجذر: ربب
الإعراب
رَبَّاسممذكّر، منصوب
كُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
لَرَءُوفٌ
(is) surely Full of Kindness
اسم
الجذر: رأف
الإعراب
لَحرف جرتوكيد، سابقة
رَءُوفٌاسممذكر مفرد، نكرة، مرفوع
رَّحِيمٌ
Most Merciful
اسم
الجذر: رحم
الإعراب
رَّحِيمٌاسممذكر مفرد، نكرة، مرفوع، صفة

الترجمة

AR

أفأمن الكفار المدبِّرون للمكايد أن يخسف الله بهم الأرض كما فعل بقارون، أو يأتيهم العذاب من مكان لا يُحِسُّونه ولا يتوقعونه، أو يأخذهم العذاب، وهم يتقلبون في أسفارهم وتصرفهم؟ فما هم بسابقين الله ولا فائتيه ولا ناجين من عذابه؛ لأنه القوي الذي لا يعجزه شيء، أو يأخذهم الله بنقص من الأموال والأنفس والثمرات، أو في حال خوفهم من أخذه لهم، فإن ربكم لرؤوف بخلقه، رحيم بهم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Veya hareket halindelerken -ki Allah'ı aciz bırakamazlar- ya da yok olmak endişesindeyken onlara azabın gelmesinden güvende midirler? Doğrusu Rabbin şefkatlidir, merhametlidir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Yahut ta kendilerini azar azar yakalayıp helak etmesinden emin mi oldular? Şüphesiz Rabbiniz çok şefkatlidir, çok merhametlidir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Veya (Allah’ın) kendilerini bir korkuyla yakalamasından (güvende midirler?) Şüphesiz ki Rabbin elbette çok şefkatlidir, çok merhametlidir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Or that He may not call them to account by a process of slow wastage - for thy Lord is indeed full of kindness and mercy.

A. Yusuf Alipublic-domain

or that it will not catch up with them gradually? Indeed your Lord is kind and merciful.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Or that He will not seize them with a gradual wasting? Lo! thy Lord is indeed Full of Pity, Merciful.

M. Pickthallpublic-domain

Or that He would not seize them gradually [in a state of dread]? But indeed, your Lord is Kind and Merciful.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية