17:10
وَأَنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْـَٔاخِرَةِ أَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الترجمة
إن هذا القرآن الذي أنزلناه على عبدنا محمد يرشد الناس إلى أحسن الطرق، وهي ملة الإسلام، ويبشر المؤمنين الذين يعملون بما أمرهم الله به، وينتهون عمَّا نهاهم عنه، بأن لهم ثوابًا عظيمًا، وأن الذين لا يصدقون بالدار الآخرة وما فيها من الجزاء أعددنا لهم عذابًا موجعًا في النار.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Doğrusu bu Kuran en doğru yola götürür ve yararlı iş yapan müminlere büyük ecir olduğunu, ahirete inanmayanlara can yakıcı bir azap hazırladığımızı müjdeler.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Ahirete inanmayanlara da can yakıcı bir azab hazırlamışızdır.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Ahirete inanmayanlar için ise elem verici bir azap hazırlamışızdır.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
And to those who believe not in the Hereafter, (it announceth) that We have prepared for them a Penalty Grievous (indeed).
A. Yusuf Alipublic-domain
warns that We have prepared an agonizing punishment for those who do not believe in the world to come.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And that those who believe not in the Hereafter, for them We have prepared a painful doom.
M. Pickthallpublic-domain
And that those who do not believe in the Hereafter - We have prepared for them a painful punishment.
Saheeh Internationalall-rights-reserved