17:109
وَيَخِرُّونَ لِلْأَذْقَانِ يَبْكُونَ وَيَزِيدُهُمْ خُشُوعًا ۩
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الترجمة
ويقع هؤلاء ساجدين على وجوههم، يبكون تأثرًا بمواعظ القرآن، ويزيدهم سماع القرآن ومواعظه خضوعًا لأمر الله وعظيم قدرته.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Ağlayarak yüz üstü yere kapanırlar; bu, onların gönüllerindeki saygıyı artırır.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Ve ağlayarak yüzleri üstü secdeye kapanırlar. Hem de bu Kur'ân'ı işitmek onların Allah'a teslimiyetlerini daha da artırır.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
(Kur’an okumak) onların saygısını artırmış bir şekilde ağlayarak çeneleri üzere (yüz üstü) yere kapanırlar.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
They fall down on their faces in tears, and it increases their (earnest) humility.
A. Yusuf Alipublic-domain
They fall down on their faces, weeping, and [the Quran] increases their humility.’
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
They fall down on their faces, weeping, and it increaseth humility in them.
M. Pickthallpublic-domain
And they fall upon their faces weeping, and it [i.e., the Qur’ān] increases them in humble submission.
Saheeh Internationalall-rights-reserved