17:109
وَيَخِرُّونَ لِلْأَذْقَانِ يَبْكُونَ وَيَزِيدُهُمْ خُشُوعًا ۩
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
They fall down on their faces in tears, and it increases their (earnest) humility.
A. Yusuf Alipublic-domain
They fall down on their faces, weeping, and [the Quran] increases their humility.’
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
They fall down on their faces, weeping, and it increaseth humility in them.
M. Pickthallpublic-domain
And they fall upon their faces weeping, and it [i.e., the Qur’ān] increases them in humble submission.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
Ağlayarak yüz üstü yere kapanırlar; bu, onların gönüllerindeki saygıyı artırır.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Ve ağlayarak yüzleri üstü secdeye kapanırlar. Hem de bu Kur'ân'ı işitmek onların Allah'a teslimiyetlerini daha da artırır.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
(Kur’an okumak) onların saygısını artırmış bir şekilde ağlayarak çeneleri üzere (yüz üstü) yere kapanırlar.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
ويقع هؤلاء ساجدين على وجوههم، يبكون تأثرًا بمواعظ القرآن، ويزيدهم سماع القرآن ومواعظه خضوعًا لأمر الله وعظيم قدرته.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution