17:77
سُنَّةَ مَن قَدْ أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ مِن رُّسُلِنَا ۖ وَلَا تَجِدُ لِسُنَّتِنَا تَحْوِيلًا
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الترجمة
تلك سنة الله تعالى في إهلاك الأمة التي تُخرج رسولها من بينها، ولن تجد -أيها الرسول- لسنتنا تغييرًا، فلا خلف في وعدنا.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Bu, senden önce gönderdiğimiz peygamberlerimize de uyguladığımız yasadır. Sen bizim yasamızda değişiklik bulamazsın.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Bu, senden önce gönderdiğimiz bütün peygamberlerimiz hakkındaki sünnetimizdir. Bizim sünnetimizde herhangi bir değişme göremezsin.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
(Nitekim) senden önce gönderdiğimiz elçiler hakkındaki kanun (da böyleydi). Bizim kanunumuzda asla hiçbir değişiklik bulamazsın.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
(This was Our) way with the messengers We sent before thee: thou wilt find no change in Our ways.
A. Yusuf Alipublic-domain
Such was Our way with the messengers We sent before you, and you will find no change in Our ways.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
(Such was Our) method in the case of those whom We sent before thee (to mankind), and thou wilt not find for Our method aught of power to change.
M. Pickthallpublic-domain
[That is Our] established way for those We had sent before you of Our messengers; and you will not find in Our way any alteration.
Saheeh Internationalall-rights-reserved