← السورة 19

19:11

فَخَرَجَ عَلَىٰ قَوْمِهِۦ مِنَ ٱلْمِحْرَابِ فَأَوْحَىٰٓ إِلَيْهِمْ أَن سَبِّحُوا۟ بُكْرَةً وَعَشِيًّا

كلمة بكلمة

فَخَرَجَ
Then he came out
فعل
الجذر: خرج
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
خَرَجَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
عَلَىٰ
to
حرف جر
الإعراب
عَلَىٰحرف جرحرف جر
قَوْمِهِۦ
his people
اسم
الجذر: قوم
الإعراب
قَوْمِاسممذكّر، مجرور
هِۦاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
مِنَ
from
حرف جر
الإعراب
مِنَحرف جرحرف جر
ٱلْمِحْرَابِ
the prayer chamber
اسم
الجذر: حرب
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
مِحْرَابِاسممذكّر، مجرور
فَأَوْحَىٰٓ
and he signaled
فعل
الجذر: وحي
الإعراب
فَحرف جرحرف عطف، سابقة
أَوْحَىٰٓفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
إِلَيْهِمْ
to them
حرف جر
الإعراب
إِلَيْحرف جرحرف جر
هِمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
أَن
to
حرف جر
الإعراب
أَنحرف جرINT
سَبِّحُوا۟
glorify (Allah)
فعل
الجذر: سبح
الإعراب
سَبِّحُفعلأمر، مخاطب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
بُكْرَةً
(in) the morning
اسم
الجذر: بكر
الإعراب
بُكْرَةًاسمظرف زمان، مؤنّث، نكرة، منصوب
وَعَشِيًّا
and (in) the evening
اسم
الجذر: عشو
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
عَشِيًّااسمظرف زمان، مذكّر، نكرة، منصوب

الترجمة

AR

فخرج زكريا على قومه مِن مصلاه، وهو المكان الذي بُشِّر فيه بالولد، فأشار إليهم: أن سَبِّحوا الله صباحًا ومساءً شكرًا له تعالى.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Zekeriya bunun üzerine mabedden çıkıp milletine: "Sabah akşam Allah'ı tesbih edin" diye işarette bulundu.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Nihayet (birgün konuşamayınca) mihrabdan kavmine karşı çıktı da onlara "Sabah ve akşam (Rabbinizi) tesbih edin" diye işaret etti.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Bu sırada Zekeriya) mabetten kavminin karşısına çıkarak onlara “Sabah akşam tesbih edin (Allah’ı yüceltin)!” diye vahyetmişti (işaret etmişti).

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

So Zakariya came out to his people from him chamber: He told them by signs to celebrate Allah's praises in the morning and in the evening.

A. Yusuf Alipublic-domain

He went out of the sanctuary to his people and signalled to them to praise God morning and evening.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Then he came forth unto his people from the sanctuary, and signified to them: Glorify your Lord at break of day and fall of night.

M. Pickthallpublic-domain

So he came out to his people from the prayer chamber and signaled to them to exalt [Allāh] in the morning and afternoon.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع