← السورة 19

19:22

۞ فَحَمَلَتْهُ فَٱنتَبَذَتْ بِهِۦ مَكَانًا قَصِيًّا

كلمة بكلمة

فَحَمَلَتْهُ
So she conceived him
فعل
الجذر: حمل
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
حَمَلَتْفعلماضٍ، غائب مؤنث مفرد
هُاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
فَٱنتَبَذَتْ
and she withdrew
فعل
الجذر: نبذ
الإعراب
فَحرف جرحرف عطف، سابقة
ٱنتَبَذَتْفعلماضٍ، غائب مؤنث مفرد
بِهِۦ
with him
حرف جر
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
هِۦاسمضمير، غائب مذكر مفرد
مَكَانًا
(to) a place
اسم
الجذر: كون
الإعراب
مَكَانًااسمظرف مكان، مذكّر، منصوب
قَصِيًّا
remote
اسم
الجذر: قصو
الإعراب
قَصِيًّااسممذكر مفرد، نكرة، منصوب، صفة

الترجمة

AR

فحملت مريم بالغلام بعد أن نفخ جبريل في جَيْب قميصها، فوصلت النفخة إلى رَحِمِها، فوقع الحمل بسبب ذلك، فتباعدت به إلى مكان بعيد عن الناس.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Meryem oğlana gebe kaldı, o haliyle uzak bir yere çekildi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Nihayet (Allah'ın emri gerçekleşti) Meryem İsa'ya gebe kaldı ve o haliyle uzak bir yere çekildi.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(O esnada Meryem) çocuğa hamile kalmış ve onunla uzak bir yere çekilmişti.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

So she conceived him, and she retired with him to a remote place.

A. Yusuf Alipublic-domain

And so it was ordained: she conceived him. She withdrew to a distant place

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And she conceived him, and she withdrew with him to a far place.

M. Pickthallpublic-domain

So she conceived him, and she withdrew with him to a remote place.

Saheeh Internationalall-rights-reserved