← السورة 19

19:89

لَّقَدْ جِئْتُمْ شَيْـًٔا إِدًّا

كلمة بكلمة

لَّقَدْ
Verily
حرف جر
الإعراب
لَّحرف جرتوكيد، سابقة
قَدْحرف جرحرف تحقيق
جِئْتُمْ
you have put forth
فعل
الجذر: جيأ
الإعراب
جِئْفعلماضٍ، مخاطب مذكر جمع
تُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
شَيْـًٔا
a thing
اسم
الجذر: شيأ
الإعراب
شَيْـًٔااسممذكّر، نكرة، منصوب
إِدًّا
atrocious
اسم
الجذر: أدد
الإعراب
إِدًّااسممذكر مفرد، نكرة، منصوب، صفة

الترجمة

AR

لقد جئتم - أيها القائلون - بهذه المقالة شيئا عظيمًا منكرًا.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

And olsun ki, ortaya pek kötü bir şey attınız.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Yemin olsun ki, siz çok çirkin bir şey söylediniz.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Şüphesiz ki (bu şekilde) çok çirkin bir şey ortaya attınız.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Indeed ye have put forth a thing most monstrous!

A. Yusuf Alipublic-domain

How terrible is this thing you assert:

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Assuredly ye utter a disastrous thing

M. Pickthallpublic-domain

You have done an atrocious thing.

Saheeh Internationalall-rights-reserved