← السورة 2

2:242

كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمْ ءَايَـٰتِهِۦ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ

كلمة بكلمة

كَذَٰلِكَ
Thus
حرف جر
الإعراب
كَحرف جرحرف جر، سابقة
ذَٰاسماسم إشارة، مذكر مفرد
لِحرف جرللبعد، لاحقة
كَحرف جرمخاطب، لاحقة، مذكّر
يُبَيِّنُ
makes clear
فعل
الجذر: بين
الإعراب
يُبَيِّنُفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
ٱللَّهُ
Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهُاسماسم علم، مرفوع
لَكُمْ
for you
حرف جر
الإعراب
لَحرف جرحرف جر، سابقة
كُمْاسمضمير، مخاطب مذكر جمع
ءَايَٰتِهِۦ
His Verses
اسم
الجذر: أيي
الإعراب
ءَايَٰتِاسممؤنث جمع، منصوب
هِۦاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
لَعَلَّكُمْ
so that you may
حرف جر
الإعراب
لَعَلَّحرف جرمنصوب
كُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
تَعْقِلُونَ
use your intellect
فعل
الجذر: عقل
الإعراب
تَعْقِلُفعلمضارع، مخاطب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع

الترجمة

AR

مثل ذلك البيان الواضح في أحكام الأولاد والنساء، يبيِّن الله لكم آياته وأحكامه في كل ما تحتاجونه في معاشكم ومعادكم؛ لكي تعقلوها وتعملوا بها.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Allah ayetlerini düşünesiniz diye böylece açıklamaktadır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

İşte akıllarınız ersin diye, Allah size âyetlerini böylece açıklıyor.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Allah akıl edesiniz diye ayetlerini size işte böyle açıklıyor.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Thus doth Allah Make clear His Signs to you: In order that ye may understand.

A. Yusuf Alipublic-domain

In this way God makes His revelations clear to you, so that you may grow in understanding.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Thus Allah expoundeth unto you His revelations so that ye may understand.

M. Pickthallpublic-domain

Thus does Allāh make clear to you His verses [i.e., laws] that you might use reason.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع