← السورة 20

20:107

لَّا تَرَىٰ فِيهَا عِوَجًا وَلَآ أَمْتًا

كلمة بكلمة

لَّا
Not
حرف جر
الإعراب
لَّاحرف جرنفي
تَرَىٰ
you will see
فعل
الجذر: رأي
الإعراب
تَرَىٰفعلمضارع، مخاطب مذكر مفرد
فِيهَا
in it
حرف جر
الإعراب
فِيحرف جرحرف جر
هَااسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث مفرد
عِوَجًا
any crookedness
اسم
الجذر: عوج
الإعراب
عِوَجًااسممذكّر، نكرة، منصوب
وَلَآ
and not
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
لَآحرف جرنفي
أَمْتًا
any curve
اسم
الجذر: أمت
الإعراب
أَمْتًااسممذكّر، نكرة، منصوب

الترجمة

AR

فيترك الأرض حينئذ منبسطة مستوية ملساء لا نبات فيها، لا يرى الناظر إليها مِن استوائها مَيْلا ولا ارتفاعًا ولا انخفاضًا.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Sana dağları sorarlar; de ki: "Rabbim onları ufalayıp savuracak, yerlerini düz, kuru bir toprak haline getirecek; orada ne çukur, ne tümsek göreceksin. O gün, hiçbir tarafa sapmadan bir davetçiye uyarlar. Sesler Rahman'ın heybetinden kısılmıştır; ancak bir fısıltı işitirsin."

Diyanet İşleriall-rights-reserved

"Orada ne bir çukur, ne de bir tümsek göreceksin."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Orada hiçbir çukur ve tümsek göremeyeceksin.”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

"Nothing crooked or curved wilt thou see in their place."

A. Yusuf Alipublic-domain

with no peak or trough to be seen.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Wherein thou seest neither curve nor ruggedness.

M. Pickthallpublic-domain

You will not see therein a depression or an elevation."

Saheeh Internationalall-rights-reserved