← Surah 20

20:107

لَّا تَرَىٰ فِيهَا عِوَجًا وَلَآ أَمْتًا

Word by word

لَّا
Not
Preposition
Grammar (i'rab)
لَّاPrepositionnegative
تَرَىٰ
you will see
Verb
Root: رأي
Grammar (i'rab)
تَرَىٰVerbimperfect، 2nd masc. sing.
فِيهَا
in it
Preposition
Grammar (i'rab)
فِيPrepositionpreposition
هَاNounpronoun، suffix، 3rd fem. sing.
عِوَجًا
any crookedness
Noun
Root: عوج
Grammar (i'rab)
عِوَجًاNounmasculine، indefinite، accusative
وَلَآ
and not
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
لَآPrepositionnegative
أَمْتًا
any curve
Noun
Root: أمت
Grammar (i'rab)
أَمْتًاNounmasculine، indefinite، accusative

Translation

EN

"Nothing crooked or curved wilt thou see in their place."

A. Yusuf Alipublic-domain

with no peak or trough to be seen.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Wherein thou seest neither curve nor ruggedness.

M. Pickthallpublic-domain

You will not see therein a depression or an elevation."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Sana dağları sorarlar; de ki: "Rabbim onları ufalayıp savuracak, yerlerini düz, kuru bir toprak haline getirecek; orada ne çukur, ne tümsek göreceksin. O gün, hiçbir tarafa sapmadan bir davetçiye uyarlar. Sesler Rahman'ın heybetinden kısılmıştır; ancak bir fısıltı işitirsin."

Diyanet İşleriall-rights-reserved

"Orada ne bir çukur, ne de bir tümsek göreceksin."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Orada hiçbir çukur ve tümsek göremeyeceksin.”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

فيترك الأرض حينئذ منبسطة مستوية ملساء لا نبات فيها، لا يرى الناظر إليها مِن استوائها مَيْلا ولا ارتفاعًا ولا انخفاضًا.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution