← السورة 20

20:108

يَوْمَئِذٍ يَتَّبِعُونَ ٱلدَّاعِىَ لَا عِوَجَ لَهُۥ ۖ وَخَشَعَتِ ٱلْأَصْوَاتُ لِلرَّحْمَـٰنِ فَلَا تَسْمَعُ إِلَّا هَمْسًا

كلمة بكلمة

يَوْمَئِذٍ
On that Day
اسم
الجذر: يوم
الإعراب
يَوْمَاسمظرف زمان
ئِذٍاسمظرف زمان
يَتَّبِعُونَ
they will follow
فعل
الجذر: تبع
الإعراب
يَتَّبِعُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
ٱلدَّاعِىَ
the caller
اسم
الجذر: دعو
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
دَّاعِىَاسماسم فاعل، مذكّر، منصوب
لَا
no
حرف جر
الإعراب
لَاحرف جرنفي
عِوَجَ
deviation
اسم
الجذر: عوج
الإعراب
عِوَجَاسممذكّر، منصوب
لَهُۥ
from it
حرف جر
الإعراب
لَحرف جرحرف جر، سابقة
هُۥاسمضمير، غائب مذكر مفرد
وَخَشَعَتِ
And (will be) humbled
فعل
الجذر: خشع
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
خَشَعَتِفعلماضٍ، غائب مؤنث مفرد
ٱلْأَصْوَاتُ
the voices
اسم
الجذر: صوت
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
أَصْوَاتُاسممذكر جمع، مرفوع
لِلرَّحْمَٰنِ
for the Most Gracious
اسم
الجذر: رحم
الإعراب
لِحرف جرحرف جر، سابقة
لحرف جرمعرفة، سابقة
رَّحْمَٰنِاسممذكر مفرد، مجرور
فَلَا
so not
حرف جر
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
لَاحرف جرنفي
تَسْمَعُ
you will hear
فعل
الجذر: سمع
الإعراب
تَسْمَعُفعلمضارع، مخاطب مذكر مفرد
إِلَّا
except
حرف جر
الإعراب
إِلَّاحرف جرأداة حصر
هَمْسًا
a faint sound
اسم
الجذر: همس
الإعراب
هَمْسًااسممذكّر، نكرة، منصوب

الترجمة

AR

في ذلك اليوم يتبع الناس صوت الداعي إلى موقف القيامة، لا محيد عن دعوة الداعي؛ لأنها حق وصدق لجميع الخلق، وسكنت الأصوات خضوعًا للرحمن، فلا تسمع منها إلا صوتًا خفيًا.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Sana dağları sorarlar; de ki: "Rabbim onları ufalayıp savuracak, yerlerini düz, kuru bir toprak haline getirecek; orada ne çukur, ne tümsek göreceksin. O gün, hiçbir tarafa sapmadan bir davetçiye uyarlar. Sesler Rahman'ın heybetinden kısılmıştır; ancak bir fısıltı işitirsin."

Diyanet İşleriall-rights-reserved

O gün, hiçbir tarafa sapmadan o davetçiye (Sûr'a üfleyenin çağrısına) uyarlar. Öyleki, Rahmân'ın heybetinden sesler kısılmıştır. Artık bir fısıltıdan başka hiçbir şey işitemezsin.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

O gün insanlar yan çizemeyecekleri davetçiye uyacaklardır. Rahmân’ın (huzurunda) sesler kısılmış olacaktır. Fısıltıdan başka hiçbir şey duymayacaksın.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

On that Day will they follow the Caller (straight): no crookedness (can they show) him: all sounds shall humble themselves in the Presence of (Allah) Most Gracious: nothing shalt thou hear but the tramp of their feet (as they march).

A. Yusuf Alipublic-domain

On that Day, people will follow the summoner from whom there is no escape; every voice will be hushed for the Lord of Mercy; only whispers will be heard.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

On that day they follow the summoner who deceiveth not, and voices are hushed for the Beneficent, and thou hearest but a faint murmur.

M. Pickthallpublic-domain

That Day, they [i.e., everyone] will follow [the call of] the Caller [with] no deviation therefrom, and [all] voices will be stilled before the Most Merciful, so you will not hear except a whisper [of footsteps].

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية