← السورة 20

20:36

قَالَ قَدْ أُوتِيتَ سُؤْلَكَ يَـٰمُوسَىٰ

كلمة بكلمة

قَالَ
He said
فعل
الجذر: قول
الإعراب
قَالَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
قَدْ
Verily
حرف جر
الإعراب
قَدْحرف جرحرف تحقيق
أُوتِيتَ
you are granted
فعل
الجذر: أتي
الإعراب
أُوتِيفعلماضٍ، مبني للمجهول، مخاطب مذكر مفرد
تَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر مفرد
سُؤْلَكَ
your request
اسم
الجذر: سأل
الإعراب
سُؤْلَاسممذكّر، منصوب
كَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر مفرد
يَٰمُوسَىٰ
O Musa
حرف جر
الإعراب
يَٰحرف جرنداء، سابقة
مُوسَىٰاسماسم علم، مذكّر، مرفوع

الترجمة

AR

قال الله: قد أعطيتك كل ما سألت يا موسى.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Allah: "Ey Musa! İstediğin sana verildi" dedi, "Zaten sana başka bir defa da iyilikte bulunmuş ve annene vahyedilmesi gerekeni vahyetmiştik: Musa'yı bir sandığa koy da suya bırak; su onu kıyıya atar, Bana da, ona da düşman olan biri onu alır. Ey Musa! Gözümün önünde yetişesin diye seni sevimli kıldım."

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Allah buyurdu: "Ey Musa! Dilediğin (şeyler) sana verildi."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Allah) şöyle demişti: “Ey Musa! İstediklerin sana elbette verildi.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

(Allah) said: "Granted is thy prayer, O Moses!"

A. Yusuf Alipublic-domain

God said, ‘Moses, your request is granted.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

He said: Thou art granted thy request, O Moses.

M. Pickthallpublic-domain

[Allāh] said, "You have been granted your request, O Moses.

Saheeh Internationalall-rights-reserved