← السورة 21

21:106

إِنَّ فِى هَـٰذَا لَبَلَـٰغًا لِّقَوْمٍ عَـٰبِدِينَ

كلمة بكلمة

إِنَّ
Indeed
حرف جر
الإعراب
إِنَّحرف جرمنصوب
فِى
in
حرف جر
الإعراب
فِىحرف جرحرف جر
هَٰذَا
this
حرف جر
الإعراب
هَٰحرف جرATT، سابقة
ذَااسماسم إشارة، مذكر مفرد
لَبَلَٰغًا
surely is a Message
اسم
الجذر: بلغ
الإعراب
لَحرف جرتوكيد، سابقة
بَلَٰغًااسممذكّر، نكرة، منصوب
لِّقَوْمٍ
for a people
اسم
الجذر: قوم
الإعراب
لِّحرف جرحرف جر، سابقة
قَوْمٍاسممذكّر، نكرة، مجرور
عَٰبِدِينَ
worshippers
اسم
الجذر: عبد
الإعراب
عَٰبِدِينَاسماسم فاعل، مذكر جمع، مجرور، صفة

الترجمة

AR

إن في هذا المتلوِّ من الموعظة لَعبرة كافية لقوم عابدين الله بما شرعه لهم ورضيه منهم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Doğrusu bu Kuran'da, kulluk eden kimselere bildiri vardır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Şüphesiz bu Kur'ân'da kulluk eden kimseler için kâfi bir öğüt vardır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Şüphesiz ki bunda kulluk eden toplum için bir mesaj vardır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Verily in this (Qur'an) is a Message for people who would (truly) worship Allah.

A. Yusuf Alipublic-domain

There truly is a message in this for the servants of God!

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Lo! there is a plain statement for folk who are devout.

M. Pickthallpublic-domain

Indeed, in this [Qur’ān] is notification for a worshipping people.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع