← Surah 21

21:106

إِنَّ فِى هَـٰذَا لَبَلَـٰغًا لِّقَوْمٍ عَـٰبِدِينَ

Word by word

إِنَّ
Indeed
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنَّPrepositionaccusative
فِى
in
Preposition
Grammar (i'rab)
فِىPrepositionpreposition
هَٰذَا
this
Preposition
Grammar (i'rab)
هَٰPrepositionATT، prefix
ذَاNoundemonstrative، masc. sing.
لَبَلَٰغًا
surely is a Message
Noun
Root: بلغ
Grammar (i'rab)
لَPrepositionemphasis، prefix
بَلَٰغًاNounmasculine، indefinite، accusative
لِّقَوْمٍ
for a people
Noun
Root: قوم
Grammar (i'rab)
لِّPrepositionpreposition، prefix
قَوْمٍNounmasculine، indefinite، genitive
عَٰبِدِينَ
worshippers
Noun
Root: عبد
Grammar (i'rab)
عَٰبِدِينَNounactive participle، masc. plur.، genitive، adjective

Translation

EN

Verily in this (Qur'an) is a Message for people who would (truly) worship Allah.

A. Yusuf Alipublic-domain

There truly is a message in this for the servants of God!

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Lo! there is a plain statement for folk who are devout.

M. Pickthallpublic-domain

Indeed, in this [Qur’ān] is notification for a worshipping people.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Doğrusu bu Kuran'da, kulluk eden kimselere bildiri vardır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Şüphesiz bu Kur'ân'da kulluk eden kimseler için kâfi bir öğüt vardır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Şüphesiz ki bunda kulluk eden toplum için bir mesaj vardır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

إن في هذا المتلوِّ من الموعظة لَعبرة كافية لقوم عابدين الله بما شرعه لهم ورضيه منهم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears