← السورة 21

21:107

وَمَآ أَرْسَلْنَـٰكَ إِلَّا رَحْمَةً لِّلْعَـٰلَمِينَ

كلمة بكلمة

وَمَآ
And not
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
مَآحرف جرنفي
أَرْسَلْنَٰكَ
We have sent you
فعل
الجذر: رسل
الإعراب
أَرْسَلْفعلماضٍ، متكلم جمع
نَٰاسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
كَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر مفرد
إِلَّا
but
حرف جر
الإعراب
إِلَّاحرف جرأداة حصر
رَحْمَةً
(as) a mercy
اسم
الجذر: رحم
الإعراب
رَحْمَةًاسممؤنّث، نكرة، منصوب
لِّلْعَٰلَمِينَ
for the worlds
اسم
الجذر: علم
الإعراب
لِّحرف جرحرف جر، سابقة
لْحرف جرمعرفة، سابقة
عَٰلَمِينَاسممذكر جمع، مجرور

الترجمة

AR

وما أرسلناك - أيها الرسول - إلا رحمة لجميع الناس، فمن آمن بك سَعِد ونجا، ومن لم يؤمن خاب وخسر.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Biz seni ancak alemlere rahmet olarak gönderdik.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

(Ey Muhammed!) biz seni ancak âlemlere rahmet olarak gönderdik.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Biz seni ancak âlemlere rahmet(imiz) için gönderdik.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

We sent thee not, but as a Mercy for all creatures.

A. Yusuf Alipublic-domain

It was only as a mercy that We sent you [Prophet] to all people.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

We sent thee not save as a mercy for the peoples.

M. Pickthallpublic-domain

And We have not sent you, [O Muḥammad], except as a mercy to the worlds.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية