← السورة 21

21:15

فَمَا زَالَت تِّلْكَ دَعْوَىٰهُمْ حَتَّىٰ جَعَلْنَـٰهُمْ حَصِيدًا خَـٰمِدِينَ

كلمة بكلمة

فَمَا
Then not
حرف جر
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
مَاحرف جرنفي
زَالَت
ceased
فعل
الجذر: زيل
الإعراب
زَالَتفعلماضٍ، غائب مؤنث مفرد
تِّلْكَ
[this]
اسم
الإعراب
تِّاسماسم إشارة، مؤنث مفرد
لْحرف جرللبعد، لاحقة
كَحرف جرمخاطب، لاحقة، مذكّر
دَعْوَىٰهُمْ
their cry
اسم
الجذر: دعو
الإعراب
دَعْوَىٰاسممذكّر، مرفوع
هُمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
حَتَّىٰ
until
حرف جر
الإعراب
حَتَّىٰحرف جرحرف جر
جَعَلْنَٰهُمْ
We made them
فعل
الجذر: جعل
الإعراب
جَعَلْفعلماضٍ، متكلم جمع
نَٰاسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
هُمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
حَصِيدًا
reaped
اسم
الجذر: حصد
الإعراب
حَصِيدًااسممذكّر، نكرة، منصوب
خَٰمِدِينَ
extinct
اسم
الجذر: خمد
الإعراب
خَٰمِدِينَاسماسم فاعل، مذكر جمع، منصوب

الترجمة

AR

فما زالت تلك المقالة - وهي الدعاء على أنفسهم بالهلاك، والاعتراف بالظلم - دَعْوَتَهم يرددونها حتى جعلناهم كالزرع المحصود، خامدين لا حياة فيهم. فاحذروا - أيها المخاطبون - أن تستمروا على تكذيب محمد صلى الله عليه وسلم، فيحلُّ بكم ما حَلَّ بالأمم قبلكم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Biz onları biçilmiş ot ve bir yığın kül haline getirinceye kadar haykırmaları devam etti.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Biz, onları biçilmiş bir ekin ve bir yığın kül haline getirinceye kadar hep sözleri bu feryad olmuştur.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Biz kendilerini yere serilmiş, hasat edilmiş (ekin)e çevirinceye kadar o feryatları sürüp gitmişti.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And that cry of theirs ceased not, till We made them as a field that is mown, as ashes silent and quenched.

A. Yusuf Alipublic-domain

and that cry of theirs did not cease until We made them burnt-offstubble.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And this their crying ceased not till We made them as reaped corn, extinct.

M. Pickthallpublic-domain

And that declaration of theirs did not cease until We made them [as] a harvest [mowed down], extinguished [like a fire].

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية