21:15
فَمَا زَالَت تِّلْكَ دَعْوَىٰهُمْ حَتَّىٰ جَعَلْنَـٰهُمْ حَصِيدًا خَـٰمِدِينَ
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الترجمة
فما زالت تلك المقالة - وهي الدعاء على أنفسهم بالهلاك، والاعتراف بالظلم - دَعْوَتَهم يرددونها حتى جعلناهم كالزرع المحصود، خامدين لا حياة فيهم. فاحذروا - أيها المخاطبون - أن تستمروا على تكذيب محمد صلى الله عليه وسلم، فيحلُّ بكم ما حَلَّ بالأمم قبلكم.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Biz onları biçilmiş ot ve bir yığın kül haline getirinceye kadar haykırmaları devam etti.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Biz, onları biçilmiş bir ekin ve bir yığın kül haline getirinceye kadar hep sözleri bu feryad olmuştur.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Biz kendilerini yere serilmiş, hasat edilmiş (ekin)e çevirinceye kadar o feryatları sürüp gitmişti.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
And that cry of theirs ceased not, till We made them as a field that is mown, as ashes silent and quenched.
A. Yusuf Alipublic-domain
and that cry of theirs did not cease until We made them burnt-offstubble.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And this their crying ceased not till We made them as reaped corn, extinct.
M. Pickthallpublic-domain
And that declaration of theirs did not cease until We made them [as] a harvest [mowed down], extinguished [like a fire].
Saheeh Internationalall-rights-reserved