← السورة 21

21:16

وَمَا خَلَقْنَا ٱلسَّمَآءَ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَـٰعِبِينَ

كلمة بكلمة

وَمَا
And not
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
مَاحرف جرنفي
خَلَقْنَا
We created
فعل
الجذر: خلق
الإعراب
خَلَقْفعلماضٍ، متكلم جمع
نَااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
ٱلسَّمَآءَ
the heavens
اسم
الجذر: سمو
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
سَّمَآءَاسممؤنّث، منصوب
وَٱلْأَرْضَ
and the earth
اسم
الجذر: أرض
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
أَرْضَاسممؤنّث، منصوب
وَمَا
and what
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
مَااسماسم موصول
بَيْنَهُمَا
(is) between them
اسم
الجذر: بين
الإعراب
بَيْنَاسمظرف مكان، منصوب
هُمَااسمضمير، لاحقة، غائب مثنى
لَٰعِبِينَ
(for) playing
اسم
الجذر: لعب
الإعراب
لَٰعِبِينَاسماسم فاعل، مذكر جمع، منصوب

الترجمة

AR

وما خلقنا السماء والأرض وما بينهما عبثًا وباطلا بل لإقامة الحجة عليكم - أيها الناس - ولتعتبروا بذلك كله، فتعلموا أن الذي خلق ذلك لا يشبهه شيء، ولا تصلح العبادة إلا له.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Biz gökleri, yeri ve ikisinin arasındakileri oyun olsun diye yaratmadık.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Biz gök ile yeri ve aralarındaki şeyleri, boş bir eğlence için yaratmadık.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Biz göğü, yeri ve bunlar arasındakileri oyuncular olarak (oyun oynamak için) yaratmadık.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Not for (idle) sport did We create the heavens and the earth and all that is between!

A. Yusuf Alipublic-domain

We did not create the heavens and the earth and everything between them playfully.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

We created not the heaven and the earth and all that is between them in play.

M. Pickthallpublic-domain

And We did not create the heaven and earth and that between them in play.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية