← السورة 21

21:86

وَأَدْخَلْنَـٰهُمْ فِى رَحْمَتِنَآ ۖ إِنَّهُم مِّنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ

كلمة بكلمة

وَأَدْخَلْنَٰهُمْ
And We admitted them
فعل
الجذر: دخل
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
أَدْخَلْفعلماضٍ، متكلم جمع
نَٰاسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
هُمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
فِى
in
حرف جر
الإعراب
فِىحرف جرحرف جر
رَحْمَتِنَآ
Our Mercy
اسم
الجذر: رحم
الإعراب
رَحْمَتِاسممؤنّث، مجرور
نَآاسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
إِنَّهُم
Indeed, they
حرف جر
الإعراب
إِنَّحرف جرمنصوب
هُماسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
مِّنَ
(were) of
حرف جر
الإعراب
مِّنَحرف جرحرف جر
ٱلصَّٰلِحِينَ
the righteous
اسم
الجذر: صلح
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
صَّٰلِحِينَاسماسم فاعل، مذكر جمع، مجرور

الترجمة

AR

وأدخلناهم في رحمتنا، إنهم ممن صلح باطنه وظاهره، فأطاع الله وعمل بما أمره به.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Onları rahmetimizin içine aldık; doğrusu onlar iyilerdendi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Onları da rahmetimizin içine aldık. Onlar gerçekten salih olanlardandı.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Onları merhametimize yerleştirmiştik. Şüphesiz ki onlar da iyilerdendi.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

We admitted them to Our mercy: for they were of the righteous ones.

A. Yusuf Alipublic-domain

We admitted them to Our mercy; they were truly righteous.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And We brought them in unto Our mercy. Lo! they are among the righteous.

M. Pickthallpublic-domain

And We admitted them into Our mercy. Indeed, they were of the righteous.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية